<sup id="7jbik"></sup>

    <dl id="7jbik"><ins id="7jbik"></ins></dl>
      <div id="7jbik"></div>

      <div id="7jbik"><tr id="7jbik"></tr></div>

      <em id="7jbik"></em>

      
      

        <div id="7jbik"><tr id="7jbik"></tr></div>

        華爾街最重要的能力

        作者:管理員 來源:株洲招聘網招聘網 日期:2015-08-26 瀏覽

        在北美,無論是瀏覽報紙的廣告,還是通過獵頭找工作,雇主對雇員的頭一條要求總是“Strong Communication Skills”。由于英語是我的第二語言,出國后經歷了很長一段時間的語言關,對于這一條很自然地理解為這是雇主對應聘者英語聽、說、讀、寫能力的要求。試想,哪個雇主會用一個連“男女”都不分的員工(中國人講英文最常見的口誤是將“he”說成“she”)?

        華爾街最重要的能力

        通過十幾年職場上的摸爬滾打,我漸漸地明白這Communication skills,望文生義,其實就是指嫻熟的溝通技巧:能與上下級及時、準確、無誤地進行溝通,進而建立融洽的人際關系,利人又利己。這種技能在華爾街職場尤其重要,可又常常是華爾街中國人的軟肋。事實上哪怕說的是同一種語言,也未必能溝通順暢。

        能進華爾街的中國人幾乎個個高學歷、高智商,一向自視甚高。遇到難題想盡辦法自己解決,最怕被別人說自己不行。如果進度已經滯后,便更想靠自己的努力暗暗地迎頭趕上。我碰到過一個同事大王,他的能力超強,打小兒在各方的贊揚聲中長大,進了華爾街當然更想露一手。

        那次他們小組里接了個小項目,由四個人完成,其中專門寫文件的同事收集來客戶的要求,一個同事負責設計模型,而大王的工作是根據模型負責開發,再由另一個同事進行測試。大王看了客戶的要求之后,每天早到晚歸,獨自一人賣力地悶頭干,他的上司以為他剛進公司,各方面需要適應,給了他寬裕的時間,并時常問他的進度。這位老兄想一鳴驚人,總是回答快了快了。離項目的Due day沒幾天了,他的上司又去問他進度,想不到他報告上司說,“I am finished。”

        他的上司一聽急了,什么,鬧了大半天他完蛋了(I am finished是“完蛋”的意思),任務還沒完成!便火爆地帶著“F”字訓斥他,鬧得大王丈二金剛摸不著頭腦,更急得連連解釋:I am finished,I am finished。

        最后,上司才明白他的意思是:I am Done。非但完成了他自己的那部分,而且連帶著測試的工作也都完成了,還糾正了模型中的幾個錯誤。如果在中國,大王很可能又會被大大地贊揚一番,但是在華爾街這高度分工之地,他卻犯了職場大忌。幸好他的上司念在他剛進公司,教訓了他幾句也就不追究了,否則,他真要“finished”。

        在華爾街,小到一個組,中到一個部門,大到一個公司,每一個人都只是其中的一顆螺絲釘,溝通能力是最重要的能力,而Communication是建立在“合作”和“了解”的基礎之上的,了解同事和上下級的職責,把自己放在他們的位置了解他們的需要,才不至于像大王那樣影響整個團隊的戰斗力,還差點“砸”了自己和別人的飯碗!

        安徽十一选五app下载